Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 12:03
Fouet / fouetter
IMG-0712.jpg


IMG-0713.jpg













Back to the lexique
Par escoffier sandrine - Publié dans : lexique français-english
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 12:00

IMG-0705-copie-1.jpg


IMG-0707-copie-1.jpg













Back to the lexique
Par escoffier sandrine - Publié dans : lexique français-english
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 11:57


IMG-0676-copie-1.jpg













Back to the lexique
Par escoffier sandrine - Publié dans : lexique français-english
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 11:55

IMG-0674-copie-1.jpg













Back to the lexique
Par escoffier sandrine - Publié dans : lexique français-english
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 11:51

IMG-0673-copie-1.jpg


IMG-0674.jpg













Back to the lexique
Par escoffier sandrine - Publié dans : lexique français-english
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 11:48

IMG-0733.jpg


IMG-0734.jpg














Back to lexicon
Par escoffier sandrine - Publié dans : lexique français-english
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 11:40

« Avis de passage du facteur » : if you find this in your letterbox it means someone has sent you a parcel or a « lettre recommandée », which the postman could not leave in your absence. « Avis de passage » means you must go to the post office with your passport or an ID and ask for this letter or parcel.


IMG-0741.jpg


Where ? The post office (bureau de poste) is usually the closest to your home. It's indicated at the bottom of this « avis de passage ».

When ? also written close to the name and address ot the post office.

For how long ? they will keep your parcel for two weeks and then return it to the sender.

How ? just go to the post office indicated on the « avis de passage », show this « avis de passage » and your ID. That's it. You may sign something just to prove that you received your parcel or letter.






IMG-0742.jpg




IMG-0743.jpg


















What to do if you can't go to the post office ?

Look at the back of the « avis de passage ». You'll see something about a « procuration », which is an authorization to send someone else in your place.

Just fill in the name of the person who will go to the post office instead of you, give your ID to prove that you have given your consent. The other person must also show some ID to prove that they are the right person.



Back to the poste list









Par escoffier sandrine - Publié dans : poste
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 11:37


Where to find it in a supermarket ?
"rayon boucherie".

How to store it ?
Afew days in the fridge.

IMG-0684.jpg













Back to the meat list
Par escoffier sandrine - Publié dans : viande/meat
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 11:30


Viande hachée and steak haché are beef's mince meat.
If it's pork's minced meat it's "chair à saucisse
'

IMG-0768.jpg IMG-0597.jpg

 











Where in a supermarket ? : "rayon boucherie".

How to store it ?
A few days in the fridge.



See "sauce bolognaise"

 

Back to the meat list

 


Par escoffier sandrine - Publié dans : viande/meat
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 15 novembre 2007 4 15 /11 /Nov /2007 11:13
Par escoffier sandrine - Publié dans : recettes/recipes
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés